A la hora de querer, desear, necesitar, decir,
ordenar, pedir, prohibir, esperar, aconsejar, recomendar, suplicar, rogar,
reprochar, recordar, etc, en ingles rige la siguiente fórmula: verbo principal
+ sustantivo o nombre o pronombre complementario + infinitivo.
Ejemplos: i
tell you to come; i told him to come; he asked me to stay; ask her to bring the
money; she orders me not to do it; they want me to stay; I advise you not to do
it; we asked Frank to leave the house.
En cambio, en español lo que se estila después del
verbo principal es una clausula con la conjunción que y su verbo en subjuntivo.
Te digo que vengas; le dije que viniera; él me pidió que
me quedara; pídele a ella que traiga el dinero; ella me ordena que no lo haga;
quieren que me quede; te aconsejo que no lo hagas; le pedimos a Frank que se
fuera de la casa. Sigue…
Hola Héctor,
ResponderEliminarfelicidades por hacer esfuerzo en crecer tu blog y compartir tu conocimiento de idiomas con otros. Soy de Polonia y personalmente quiero mejorarme en Español y Inglés. Te deseo mucho éxito con tus proyectos. Saludos
Muchas gracias por tus alentadoras palabras
Eliminar