La estereotipacion es parte de toda lengua. Una lengua
se diferencia de otra no solo por el vocabulario, sino también por sus formas estereotípicas
propias, de modo que tenemos que esforzarnos por asimilar no solo vocablos
sueltos, sino también estereotipos. Emisión
y recepción de estereotipos es parte de este juego llamado dominio de una lengua
extranjera.
En esa línea, veamos un caso interesante y práctico: cómo
los angloparlantes expresan típicamente “a comienzos o principios
o fines o finales o mediados de una década o mes o periodo x”.
La interpretación literal de “a comienzos o principios
de los años 70”, verbigracia, es “in o at
the beginning o start of the seventies, y de “a fines o finales de los años 70,
“in o at the end of the seventies”. Eso no
está incorrecto. Es aceptable, pero no es la forma estereotípica.
Podemos tenerla como opción, cierto, pero debemos apuntar
a la forma característica, que es “in the early seventies” en el primer caso y “in
the late seventies” en el segundo (literalmente “en los tempranos 70 “y “en los
tardíos 70”, formas impropias del español). En ese sentido se dice tambien “in early/ late march”, “in early/late 1978”, “in
early/late summer”, etc.
En cuanto la otra expresión adverbial, “a mediados
de”, el recurso típico es “mid…”: “in the mid-sevetnies”, “in the mid-eighties,
etc.
Por otro lado, a la hora de hablar de la edad, también
pueden entrar en juego early, mid… y late,
lo cual expondremos en la próxima entrada.
No hay comentarios:
Publicar un comentario