TRANSLATE HERE!

viernes, 8 de septiembre de 2017

To do: verbo auxiliar y activo


To do cumple primeramente la función de verbo auxiliar para: 1-la forma interrogativa: what  do you want? What does he want? Do you understand what I say?; y 2-la forma negativa: I do not know; he does not understand English; do not (don’t) you take checks?

En segundo lugar,  es verbo activo con diferentes valores:

1-estar: how do you do (how are you)?; how is he doing (how is he)?

2-hacer: I always do my job; he always does his job; does he always do his job?; they do not (don’t) do what they have to do;

3-arreglar, acicalar, componer, asear, limpiar, lavar, etc: do the windows, do the dishes, do the hair, do the nails: I have to do my hair for the reception; she is doing her nails; who does the dishes here?; he comes to do the windows.

Finalmente, en lenguaje coloquial tiene diferentes interpretaciones. En habla de delincuentes o ladrones es  robar o asaltar (rob, mug) o “visitar” (visit): to do a bank or an armoured truck or a house or a shop or store.

En esta misma línea tenemos el dicho to do somebody, “cargarse” o “tirarse” a alguien: interpretado como matar o como copular (sentido sexual), en función del caso o contexto.

 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario