TRANSLATE HERE!

sábado, 2 de abril de 2016

Amar/love


Este es un ejemplo paradigmático de literalismo. Resulta que el verbo amar, paradigma de la primera conjugación en español, es de uso restringido en esa lengua; no se usa en la lengua corriente, lo que no es el caso de otras lenguas, como ingles y francés, donde sigue usandose corrientemente.

Es corriente oír decir “amo nadar” o “amo el baloncesto” o “amo el yogur”, todo lo cual es un literalismo del ingles, donde es habitual decir “ i love to swim” o “i love basketball” o “ i love yogurt”.

Este es un literalismo que está ya enraizado en español  y se oye por supuesto artificial. Las formas naturales del español son “me encanta” o “me fascina” o “adoro” o “me gusta mucho” x cosa o hacer x cosa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario