TRANSLATE HERE!

sábado, 18 de febrero de 2017

Mientras y mientras que


Debemos tener en cuenta la diferencia entre la conjuncion temporal mientras y la locución conjuntiva adversativa mientras que (o en tanto que).

La primera expresa simultaneidad: yo leía, mientras ella veía televisión.

En cambio, la segunda expresa diferencia o contraste, siendo en este sentido más o menos equivalente de y, cuando y pero: el ha sido exitoso en su carrera, mientras que (y, cuando, pero) su hermano ha sido un desastre en la suya.

La conjunción inglesa while puede usarse en ambos sentidos: 1-I was reading, while she was watching tv; 2-he has been successful in his career, while his brother has been a disaster in his.

Ahora bien, hay otro término, quiza más formal y rebuscado, que corresponde exactamente a mientras que: whereas. Tenlo también en cuenta.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario