TRANSLATE HERE!

domingo, 9 de abril de 2017

Nota final sobre subjuntivo en ingles (1 de 2)






Ya sabes que la construcción de infinitivo es una forma corriente de expresar el subjuntivo en ingles; que hay inconsistencias en ese sentido; que los verbos let, have y make son otra posibilidad en ese sentido y que el verbo to be puede tener tratamiento diferente por tener conjugación analítica

Para concluir el tema, veamos otras formas posibles.

Con el verbo to hope se estilan tanto el presente de indicativo como el futuro: i hope (that) you come tonight o (that) you will come tonight.

Otra posibilidad es el auxiliar should. Hay una canción del brasileño Sergio Mendes llamada “funny you should say that” ( ((que)gracioso que digas eso), lo cual no era la única posibilidad en ese caso. Pudo apelarse a have: funny to have you say that.  

Asimismo, podrias encontrarte con clausulas como “it’s important that he should study English (it’s important to have him study English) (it’s important for him to study English) o he ordered that she should come ( he ordered to let, have o make her come).

Otro caso son las frases exclamativas estereotipadas, donde figura el verbo en su forma simple: God bless you, God help him, long live the Queen.

Hay igualmente  frases exclamativas estereotipadas donde se apela al auxiliar may, como la clásica  “may you be happy”.

 





No hay comentarios:

Publicar un comentario